<nav id="4uuuu"></nav>
  • <tr id="4uuuu"></tr>
  • <tr id="4uuuu"></tr>
  • <tfoot id="4uuuu"><dd id="4uuuu"></dd></tfoot>
    • <noscript id="4uuuu"><optgroup id="4uuuu"></optgroup></noscript>

      久久精品福利网站免费,亚洲色大情网站WWW在线观看,久久水蜜桃网国产免费网手机 ,男女性高视频免费观看国内,老色鬼第一页av在线,久久久久精品婷婷

      鉤沉索隱,酌古準(zhǔn)今——“茶”的奇幻漂流

      劉章才2023-03-29 16:28

      劉章才/文

      茶作為一片樹葉并不尋常,不僅在中國人的社會生活中產(chǎn)生了深刻影響,以至于錢穆先生認(rèn)為“乃一大生命中事”,還東傳朝鮮半島與日本,被思想家岡倉天心評價(jià)為“不可能完美的生命”對“可能的完美”的“溫柔試探”。在地理大發(fā)現(xiàn)之后,茶又被歐洲人廣泛接受,同時(shí)遭到社會活動家喬納斯·漢韋的猛烈批判,認(rèn)為它與杜松子酒“毀了多少人啊”!茶葉還越大西洋,成為激發(fā)北美人民爭取自由權(quán)利的催化劑,約翰·亞當(dāng)斯對波士頓傾茶事件大加贊譽(yù),歡呼這是“歷史中的一個(gè)紀(jì)元”。

      凡此種種,無不說明茶葉與人類文明發(fā)生交互以來,不僅影響范圍由中國而日漸擴(kuò)散,最終遍及全球,而且深刻糾纏于社會生活的各個(gè)層面,甚至國際角力中亦不乏其身影。追尋這一片樹葉,可縱覽世界風(fēng)云的萬般變幻,領(lǐng)略其多元立體的豐富面貌,各國學(xué)界感興趣者不乏其人,林林總總的作品各有千秋,但荷蘭語言學(xué)家德瑞姆集多年之大成撰寫的《茶:一片樹葉的傳說與歷史》,無疑為重量級的新作——該書英文版多達(dá)近千頁(中文版近九百頁),共有十二個(gè)章節(jié)組成,以多語種一手材料為基礎(chǔ),融扎實(shí)的學(xué)術(shù)分析與生動的故事講述為一體,不僅鉤沉索隱,通過考證與分析推翻諸多陳說,而且酌古準(zhǔn)今,極富現(xiàn)實(shí)關(guān)懷與教育意義。

      縱覽全書,首先令人印象深刻的是:德瑞姆以扎實(shí)的考據(jù),聚焦于詞匯的起源與借用,對茶葉一詞在全球的演變,給以系統(tǒng)而縝密的梳理,驅(qū)散縈繞于茶葉緣起問題上的迷霧,并揭示了茶葉如何在全球傳播開來。在他看來,操澳亞語系的人可能是最早的茶葉利用者,特別是其中的巴郎語和克木語,均擁有表示茶的古老單詞,而在巴郎人世代相傳的傳說中,小鳥銜來的種子被種植于萊盛山,最終長出了很大的一棵植物,這就是茶的最初源起。巴郎語中表示“腌漬茶”的詞匯,作為舶來語進(jìn)入漢語,成為“茗”,含義也從腌漬茶轉(zhuǎn)變?yōu)樽鳛轱嬈返牟琛?/p>

      茶葉進(jìn)入日本之后,為古老的醫(yī)學(xué)典籍《醫(yī)心方》收錄,使用的是不見于中文文獻(xiàn)的,字型與東漢古墓中的“荼”相近。地理大發(fā)現(xiàn)之后,隨著葡萄牙人的東來,傳教士阿爾梅達(dá)向西人介紹了日本抹茶,葡萄牙語單詞Chá取自日語中的cha,而茶杯一詞chávenas則挪借日本的chawan(茶碗),或許正是起源于此。意大利人文主義者馬菲整理傳教士的信件,將Chá改為更具意大利風(fēng)格的Chia,而英國人在讀到馬菲的報(bào)告后,將這個(gè)詞引入英語——此舉早于荷蘭人將茶運(yùn)至英國的時(shí)間。至于荷蘭人林索登于1596年首先使用Chaa表示日語中的Cha,該書翻譯成英語時(shí),茶葉一詞并未變動。如此看來,日本從中國接受了茶這一詞語與發(fā)音之后,西方人又由此輾轉(zhuǎn)引入,乃至17世紀(jì)初期,英國人威克姆委托友人購茶時(shí)使用的仍是Chaw,甚至到1671年時(shí),英語詞匯表中仍寫為cha。

      不過,此時(shí)用Tea來指稱茶葉也已經(jīng)日漸流行,因?yàn)?ldquo;1604年……荷蘭人在廈門下了船”,該地所用的tê被荷蘭人記為thee,醫(yī)學(xué)術(shù)語中則寫為Thea,隨著中荷茶葉貿(mào)易的發(fā)展,這一詞匯影響日隆,波及馬來語、僧伽羅語、法語等多種語言,英語也逐漸采用并變之為tea。在德瑞姆的考據(jù)與梳理之下,“茶”一詞如一葉扁舟,順著時(shí)間的長河蜿蜒而下,東西方交流互動的全球史畫卷,緩緩展現(xiàn)在讀者面前。

      德瑞姆高超的語言能力,也對很多問題給出新的分析與認(rèn)識。紅茶為國際茶貿(mào)易中最主要的茶類,然而其早期歷史發(fā)展,似乎尚未得到充分探討,現(xiàn)有認(rèn)識普遍認(rèn)為紅茶為中國的創(chuàng)造,德瑞姆顯然并不認(rèn)可這一觀點(diǎn)。他通過解讀荷蘭語與英語資料,提出現(xiàn)代紅茶不同于傳統(tǒng)紅茶(實(shí)為烏龍茶),其發(fā)祥地為荷屬東印度群島,這種工藝又為英國人所模仿,影響不斷擴(kuò)大,紅茶實(shí)為西方人無法掌握傳統(tǒng)紅茶的技藝,畫虎不成創(chuàng)造的一種新產(chǎn)品,因?yàn)樵趪H市場上頗受歡迎,進(jìn)而影響到中國的茶葉生產(chǎn),“紅茶的真正出現(xiàn)是西方人試圖制茶的結(jié)果”,而“作為回應(yīng),中國滿足了其對紅茶的需求”,此判斷基于荷蘭語與英語材料的解讀,可謂發(fā)前人所未發(fā)。

      1026210708

      《茶:一片樹葉的傳說與歷史》
      [荷]喬治·范·德瑞姆 /著
      李萍 谷文國 周瑞春 王巍/譯
      甲骨文 | 社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社
      2023年1月

       

      在此著中,作者還通過扎實(shí)細(xì)致的資料分析,對茶史著述中經(jīng)常書寫的諸多傳說給以去魅。茶史相關(guān)書寫往往充斥著習(xí)焉不察的傳說,盡管德瑞姆的著述標(biāo)題中亦有“傳說”(tale)一詞,但作者行文時(shí)并非簡單記述,而更多是進(jìn)行分析甚至是批判。比如,茶書中常見的神農(nóng)發(fā)現(xiàn)茶葉的說法,該著作認(rèn)為“完全是虛構(gòu)的”,并條縷清晰地給出論證:該事件發(fā)生的年代距離司馬遷撰寫《史記》,中間長達(dá)2000多年,并無確切資料給以記述,人們通常認(rèn)為的神農(nóng)撰寫的《神農(nóng)本草經(jīng)》中,并未提到茶葉。

      再如眾所周知的英國下午茶起源問題,人們常歸于第七任貝德福德公爵夫人安娜,作者通過梳理荷蘭人在17世紀(jì)中葉已然養(yǎng)成了喝下午茶的習(xí)慣,進(jìn)而述及這一習(xí)俗在歐洲大陸乃至新尼德蘭的擴(kuò)布從而使得英國受到影響,由此對安娜的貢獻(xiàn)給以更為合理的定位,只是把已經(jīng)傳播開來的下午茶“變成典型的英式無節(jié)制甜食盛宴”。另外,因?yàn)樵撝魃婕案黝悷o酒精飲品的競爭,書中還對咖啡的起源給以分析,指出所謂牧羊人卡爾迪的羊群吃了咖啡果,導(dǎo)致長時(shí)間興奮異常,使得咖啡得以進(jìn)入人類視野,實(shí)為后來構(gòu)建的結(jié)果,

      最后不能不提的是,這一著述注意克服民族主義乃至西方中心主義甚至人類中心主義的局限,帶有明顯的酌古準(zhǔn)今特色。作者為荷蘭人,但對荷蘭歷史上殖民主義的陰暗面并未諱言,不僅述及荷蘭通過占據(jù)中國臺灣地區(qū),從而促進(jìn)了茶葉貿(mào)易的發(fā)展,而且認(rèn)為荷蘭和葡萄牙在東方展開的競爭,很多時(shí)候是激烈和血腥的,“雙方都有許多丑陋之處”。論及歐美國家所進(jìn)行的對華鴉片貿(mào)易時(shí),不僅直接將英國稱為“罪魁禍?zhǔn)?rdquo;,而且評價(jià)英國與美國大肆銷售鴉片的行徑,“充滿專橫與帝國主義的傲慢”,進(jìn)而將鴉片戰(zhàn)爭的起源歸結(jié)為“英國人想喝茶卻不愿負(fù)擔(dān)這種昂貴的商品支出”,從而“訴諸史上最大規(guī)模販毒活動的結(jié)果”。涉及茶葉與稅收的關(guān)系時(shí),作者認(rèn)為英國在北美征收的茶稅,屬于治外法權(quán)稅,由此引發(fā)了北美的激烈反抗,“美國誕生于對不公正的治外法權(quán)稅收的憤慨”,但獨(dú)立之后隨著國力的提升,曾經(jīng)的反抗者變?yōu)閷M的利維坦,開始積極干涉他國政治,“把自己的法律作為一種治外法權(quán)的戰(zhàn)爭武器”。

      而論及茶樹這一物種在全球的傳播時(shí),作者不僅放寬視野,回顧了非本地物種的引入以及人類的劫掠導(dǎo)致了類似于渡渡鳥滅絕的生態(tài)悲劇,而且述及茶樹在尼泊爾的種植殃及大片森林,在錫蘭亦引發(fā)高原叢林被大規(guī)模破壞,“幾乎將這種珍貴的生態(tài)系統(tǒng),從島上的生態(tài)系統(tǒng)中抹去”,作者甚至將這一問題延至馬爾薩斯以及羅馬俱樂部給出的警示,認(rèn)為人類如果對此熟視無睹,最終只能證明先哲的悲觀展望“是完全正確的”!全書至此戛然而止,言盡而意無窮。

      毋庸諱言,這部上下四千年、縱橫八萬里的“百科全書式作品”,不可避免地存在一些疏漏。比如,英文版中述及林則徐時(shí),所配圖片實(shí)為晚清重臣張之洞。再如,述及英國倫敦著名的沃克斯霍爾花園(VauxhallGardens)時(shí),認(rèn)為其最初的名稱為 NewSpringsGar-dens,實(shí)則該花園時(shí)人稱為 NewSpring-Garden。此類問題不再一一列舉,對于一部卷帙浩繁、內(nèi)容廣博的全球史著述而言,這些疏漏實(shí)為雖盡力避免卻也無法完全避免的,竊以為更需關(guān)注的是本著述中另外的兩個(gè)遺憾之處。

      作者撰寫這一著作帶有明顯的酌古準(zhǔn)今意圖,很多內(nèi)容均給以較多延展,這在增強(qiáng)啟發(fā)價(jià)值與提升教育意義的同時(shí),亦導(dǎo)致一些關(guān)鍵之處有蜻蜓點(diǎn)水之嫌。比如從近代英國的茶園,述及19世紀(jì)末20世紀(jì)初,喝茶在法國成為同性戀的隱喻,繼而談到美國的麥卡錫運(yùn)動對同性戀的迫害,甚至延展到“同性國際聯(lián)盟”一詞如何被塑造出來,此做法不僅使得部分章節(jié)較為拖沓,而且導(dǎo)致一些關(guān)鍵之處用力不足。比如葡萄牙人在茶葉走向全球的過程中發(fā)揮了何種作用,以往著述對此缺乏明晰判斷,從而默認(rèn)無甚作為,這使其敘述該國的凱瑟琳公主嗜好飲茶時(shí),在邏輯上難以自洽。作者顯然意識到了這一問題,通過分析茶葉在荷蘭的傳播乃至歐洲的擴(kuò)布,輔以說明葡萄牙當(dāng)時(shí)并未進(jìn)行茶葉貿(mào)易,揭示了“凱瑟琳公主的茶神話”為英國人蓄意所為,意在遮蔽荷蘭對茶在英國的傳播所產(chǎn)生的影響。這一見解頗為精彩卻又引出新的疑問,近代早期東來各國,或多或少均從事茶葉貿(mào)易,唯獨(dú)葡萄牙并無參與,這與作者詳述的葡萄牙傳教士對茶葉的詳細(xì)介紹,形成鮮明的對照。

      再如,涉及北美飲茶的歷史發(fā)展,作者突破了大多數(shù)論述將波士頓傾茶事件僅視為反茶運(yùn)動的臼窠,洞察到其背后為對個(gè)人權(quán)利的認(rèn)識與維護(hù),這一見解無疑極為深刻,但作者隨后的探討則過度延伸——甚至較長篇幅詳述了斯諾登事件,使得著作重蹈了諸多同類書籍的覆轍:一方面強(qiáng)調(diào)波士頓傾茶的意義與影響,一方面述及美國獨(dú)立后來華的中國皇后號所購重要商品為茶葉。前后敘述各執(zhí)一端,這可能主要緣于忽視了茶葉功能的多面性以及政治運(yùn)動與日常生活之間的張力,不能不說,作者基于酌古準(zhǔn)今意圖進(jìn)行的取舍,影響了對已觸及問題的深入挖掘。

      另外比較遺憾的是,盡管作者能夠閱讀中文文獻(xiàn),但對中國學(xué)界的相關(guān)成果未能較好地吸收。因?yàn)椴鑼χ袊硕詷O為獨(dú)特,為文人七件寶與開門七件事唯一交集,可謂雅俗共賞,相關(guān)研究成果極其豐碩,本論著所涉及的諸多問題,比如關(guān)于神農(nóng)的考證,中文成果已有嚴(yán)肅批判,涉及英國茶史的多個(gè)方面,業(yè)已給以詳細(xì)梳理與分析。而關(guān)于日本茶史方面,同樣不乏值得關(guān)注的代表性論著,作者對中文相關(guān)成果的忽視,使得這一著作的某些論述存有缺憾。

      誠如考古學(xué)家溫克爾曼所言,“批評別人遠(yuǎn)比自己要向別人學(xué)習(xí)省力得多”,德瑞姆的這一著述援引材料的廣泛與多元,體現(xiàn)出了嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度與深厚的學(xué)術(shù)功力,覽畢留下的印象可謂深刻,全書展現(xiàn)的胸懷寰宇的氣度與關(guān)注人類命運(yùn)的深沉情感,讀后不能不深受感染。總體而言,這一新作極大地?cái)U(kuò)展了茶的全球史的知識邊界,創(chuàng)新之處頗為可觀,同時(shí)極富現(xiàn)實(shí)情懷,堪稱鉤沉索隱、酌古準(zhǔn)今的力作,至于其中的白璧微瑕,更可視為學(xué)術(shù)進(jìn)步的空間與方向,倘若方方面面“前人之述備矣”,恐怕才高如謫仙,亦只能感嘆“眼前有景道不得”!

      (作者系天津師范大學(xué)歐洲文明研究院副教授,主要從事茶的世界傳播史研究)

      熱新聞

      久久精品福利网站免费
      <nav id="4uuuu"></nav>
    • <tr id="4uuuu"></tr>
    • <tr id="4uuuu"></tr>
    • <tfoot id="4uuuu"><dd id="4uuuu"></dd></tfoot>
      • <noscript id="4uuuu"><optgroup id="4uuuu"></optgroup></noscript>